17 mai 2023 3 17 /05 /mai /2023 23:33

Dans ce monde qui engloutit les icebergs, les hivers enneigés, les thuyas, les jupes, l’orang-outang de Bornéo, l’Orangerie et nos mamies, des groupes se sont constitués pour la sauvegarde des espèces menacées.
En cette période qui tend à engloutir aussi les mots en nous noyant dans les gifs et les émojis, il est bon que l’on sauvegarde les mots. Facebook nous impose pratiquement nos commentaires à des posts : mus par je ne sais quel algorithme, les petits dessins qui ne sont jamais hors sujet apparaissent en légion et tu commentes par un simple clic ! La déchéance pour les mots à échanger.
« Je bade parce qu’on me ghoste quand je crushe »
Pourtant les mots ne manquent pas. Il y a en a 150 nouveaux dans le petit Larousse version 2023. Des mots vivants sortis de la rue, des cours de récré, des labos aussi et des circonstances climatiques, des mots essentiels pour pouvoir exprimer son écoanxiété, son antisexisme, son aversion pour les klettes et les quiches ! (non, je ne parle pas de la quiche aux épinards prônée pas sa nouvelle Majesté aux gros doigts)
Les mots nouveaux parus au sujet de l’amour me changent des mots savants que j’ai appris l’année écoulée comme chimio, sarcome et petscan ! Alors, même si je bade parce qu’on me ghoste quand je crushe, je kiffe my life.
Quoi ? Vous ne comprenez pas ces mots ? My god ! D’aucuns diront je viens encore d’utiliser un langage de la communauté des jeunes ! Et ce ne serait donc plus de mon âge.
Je vais donc vous traduire cette langue communautaire des jeunes en langue communautaire des Alsaciens : « Au wann’i druuri bin will mi dee links leje lonn wie ‘i gern hab, find’i mi laawe scheen » (ndlr : « Bien que la langue que j’aime veuille me battre froid et que j’en sois triste, je trouve ma vie belle »), et il n’y a pas de gif pour exprimer ça.
Peu importe la langue, peu importent les mots, pourvu que les gens parlent ! Et, en cette époque où les cordes vocales des coqs, des chiens et même des enfants qui jouent sont en danger, il faut sauver la langue parlée ! Quitte à taper sur des casseroles si les mots qu’on entend nous déplaisent.

Huguette Dreikaus ? 
  non ....ce n'est pas moi....
mais toutes les deux... alsaciennes  ....

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

=
Oui, sauvons les mots ... je fuis les anglicismes et que dire de ces nouveaux mots ... Je ne dirai rien. <br /> Mais continuons de dialoguer , d'écrire avec de jolis mots.<br /> Bonne soirée <br /> Je t'embrasse
Répondre
A
on sauve bien les Hamster et on sauve bien les cheveux! Film admirable que j'ai adoré. Tu t'en souviens? Mais crois-moi, je ne taperai sur les des casseroles, mes oreilles sont trop sensibles! Bonne journée, Gisèle
Répondre
M
Passant par hasard, je me dois de vous remercier pour ce texte ravigotant.<br /> Un tout grand bravo et bonne journée..<br /> Mme Chapeau.
Répondre
U
moi je préfère les gros mots aux petits mots !
Répondre
P
Coucou, Avec ces mots nouveaux on sent le poids des années.<br /> Pourtant la langue française certes difficile est si belle.<br /> Douce fin de journée; Bises
Répondre
A
J'y comprends que dalle, je pige pas, je parle verlan... le principal, c'est de parler, parler, parler encore même si on n'y comprend que goutte. Mais on voit que certaines catégories de gens (jeunes!) se comprennent très bien. Des gens pas jeunes aussi! et quant à ceux qui sont en maison de retraite, alors là, un problème de surdité peut surgir et là!... Vivent les prothèses auditives. Excellent mais couteux. Excellent ton article... Tu as raison... utiliser les mots que ma mère employait, voilà tout!
Répondre
P
Je suis allée chercher les 150 mots nouveaux et je me suis tout à coup sentie très vieille...
Répondre
R
Parlez oui mais si les mots changent chaque années alors là on suit plus! Ce que les jeunes font pour ne pas être compris des croulant comme moi! Bisous ravie de te retrouver
Répondre
F
Usons et abusons de mots jolis, doux ou parfois plein d'énergie pour nous défendre. Les mots nous relient aux autres. Et nous font naître à nous-mêmes grâce à l'échange avec un vis-à-vis. <br /> Que serions nous sans les mots pour échanger entre humains ?<br /> Schmoutz à toutes les deux ♥♥
Répondre
E
Bonjour Simone. Huguette a bien raison : l'important c'est de parler, mais sans utiliser ces mots sue seuls les initiés comprennent. Bonne journée et bisous
Répondre
J
En passant , et en lisant cet article ,j'ai eu de suite cette si belle chanson en tête .<br /> Elle résume tout . Elle est si bien écrite en plus . <br /> Belle journée Simone et belle fin de semaine <br /> Merci à Huguette pour ce partage .
Répondre
S
Auf Elsässisch, "Red wie d'r de Schnàwel gewachse isch" heisst normalerweise einfach "red elsässisch" (also weder französisch, noch hochdeutsch). -
S
une citation alsacienne ...traduction difficile ce qui est normal ...<br /> un alsacien parle alsacien car né alsacien ...<br /> conclusion tu ne parleras pas français et encore moins allemand
J
La langue de chez nous<br /> Yves Duteil<br /> C'est une langue belle avec des mots superbes<br /> Qui porte son histoire à travers ses accents<br /> Où l'on sent la musique et le parfum des herbes<br /> Le fromage de chèvre et le pain de froment<br /> Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe<br /> En écoutant parler les gens de ce pays<br /> On dirait que le vent s'est pris dans une harpe<br /> Et qu'il en a gardé toutes les harmonies<br /> Dans cette langue belle aux couleurs de Provence<br /> Où la saveur des choses est déjà dans les mots<br /> C'est d'abord en parlant que la fête commence<br /> Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau<br /> Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières<br /> Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux<br /> Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre<br /> En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux<br /> C'est une langue belle à l'autre bout du monde<br /> Une bulle de France au nord d'un continent<br /> Sertie dans un étau mais pourtant si féconde<br /> Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan<br /> Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique<br /> Elle a quitté son nid pour un autre terroir<br /> Et comme une hirondelle au printemps des musiques<br /> Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs<br /> Nous dire que là-bas dans ce pays de neige<br /> Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,<br /> Pour imposer ses mots jusque dans les collèges<br /> Et qu'on y parle encore la langue de chez nous<br /> C'est une langue belle à qui sait la défendre<br /> Elle offre les trésors de richesses infinies<br /> Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre<br /> Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie<br /> Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe<br /> En écoutant chanter les gens de ce pays<br /> On dirait que le vent s'est pris dans une harpe<br /> Et qu'il a composé toute une symphonie<br /> Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe<br /> En écoutant chanter les gens de ce pays<br /> On dirait que le vent s'est pris dans une harpe<br /> Et qu'il a composé toute une symphonie<br /> Auteurs-compositeurs : Yves Duteil. Pour une utilisation non commerciale uniquement.
Répondre
S
gros bisous tu es un ange ♥
M
Oui il faut sauver la langue. Bisous
Répondre

Texte Libre

 

Articles RÉCents

Liens